close







台北市青年創業融資貸款







2015年02月01日 16:27

記者吳睿慈/綜合報導

日本AV男優清水健身材健壯加上又有「雄偉巨鵰」,讓他成為一線男優,在不少作品中都可看見他的原住民首次購屋貸款身影。他2014年底在節目上談論AV男優心酸史,大膽爆料曾合作過下面飄出臭掉海鮮味的女優,讓他當場傻眼,豈料導演直接命令「舔下去」,讓他感嘆AV男優真的不好當。

▲清水健遇到下面不乾淨的女優,被導演逼「舔下去」。(圖/翻攝自Youtube)

留學貸款免息清水健談起入行沒多久的恐怖經驗,曾遇過一位女優忘記帶「身體健康檢查表」,他只好硬著頭皮下場,沒想到一掰開對方下面竟有綠色的汁液流出,隨後還發散出臭掉的海鮮味,他發出求救眼神看向導演,卻被要求伸出舌頭「舔下去」,心想「豁出去,舔就舔!」沒台灣土地銀行小額信貸想到,女優經紀人後來坦承「身染淋病跟梅毒」,嚇得他回家刷牙漱口,所幸赴醫院檢查沒事,但這件事情讓他在心中埋下一個陰影,難以忘懷。

▼清水健身材健壯,是知名的AV男優。(圖/翻攝自日網)

日本AV男優因為職業需要,常能與許多身材火辣的女優翻雲覆雨,被男人們視為夢想般的職業,但網友在看過清水健驚人的工作分享後,紛紛感嘆「有時男優的工作也挺辛苦的。」

▼清水健遇到下面不乾淨的女優,被導演逼「舔下去」。(影/取自Youtube,如遭移除請見諒)



2017-01-1803:00

NO US TRIP: Foxconn billionaire Terry Gou told a Chinese official that he had been invited to US president-elect Donald Trump’s inauguration, but did not plan to attend/ BloombergThe Chinese government has conveyed its concern over Foxconn Technology Group (富士康科技集團) billionaire Terry Gou’s (郭台銘) plan to expand the Apple Inc assembler’s operations in the US after US president-elect Donald Trump takes office, people familiar with the matter said.A high-ranking Chinese official expressed Beijing’s concerns directly to Gou, the people said, asking not to be identified because the conversation was private.The Taiwanese billionaire told the senior bureaucrat he would not withdraw capital from China.The US investment plan has not been finalized and is dependent on the policies of the incoming administration, Gou said, according to the people.China is pivotal to Foxconn’s massive electronics assembly operation, which cranks out more iPhones and iPads than any other in the world.One of China’s largest employers, Foxconn has said it is in preliminary discussions to broaden its investment in the US, without elaborating.Trump has often articulated his vision of bringing manufacturing jobs back to the US from China, which became the world’s factory floor thanks to cheap labor and central policy support, and he has singled out Apple Inc in the past.A potential strategic shift by Foxconn unnerves Chinese authorities because the company employs about 1 million workers across the nation. Major factory job cuts have been known to trigger protests in the past, even as maintaining social stability remains among the top priorities of the Chinese Communist Party.“Gou wants officials to know that he still sees China as a market of greatest importance,” Beijing-based Counterpoint research director James Yan said. “Foxconn very much relies on China for both assembly and consumer businesses and its suppliers are also in Asian countries. That is not going to change at least in the next five years.”Foxconn announced the potential expansion hours after a pledge from Softbank Group Corp’s Masayoshi Son to invest US$50 billion in the US and create 50,000 jobs.A document Son held up for reporters after a meeting last month with the US president-elect included the words “Foxconn” and “$7 billion” alongside Softbank’s numbers.It remains unclear how Softbank and Foxconn might be working together, or what sort of promises might have been made to Trump.Gou told the Chinese official he was invited to Trump’s inauguration on Friday, but did not plan to attend, according to the people familiar with the matter.Foxconn operates factories in Chinese cities including Zhengzhou, Shenzhen, Taiyuan and Wuhan, but rising wages and persistent worker shortages are prompting electronics manufacturers to look elsewhere.Lenovo Group Ltd (聯想) and Oppo Electronics Corp (歐珀) are among those that have set up facilities in Southeast Asia, for instance.Foxconn itself has been increasing its use of robots to reduce its reliance on migrant labor and studying plans to increase its footprint in India.Any shift back to the US might involve Apple, which accounts for about half of Hon Hai’s revenue.However, Apple chief executive officer Tim Cook in 2015 told 60 Minutes that the US simply lacks enough skilled workers in advanced manufacturing.Then there is cost. The components of an entry-level iPhone 7, which sells for US$649, cost US$224.80, according to research firm IHS Inc. Assembling those parts into a finished product, mostly in China, costs about US$10, Syracuse University professor Jason Dedrick has estimated. Doing that work in the US would add US$30 to US$40, he said.However, Foxconn’s rivals are reportedly open to the possibility.Pegatron Corp (和碩), another major assembler of Apple products, can expand its US capacity three to five-fold if necessary, Pegatron chairman Tung Tzu-hsien (童子賢) was cited as saying on Sunday.新聞來源:TAIPEI TIMES

(中央社台北18日電)針對馬來西亞、澳洲、中國大陸聯合宣布中止馬航MH370失蹤班機搜尋,大陸外交部發言人華春瑩今天避答這一問題,除要發問媒體「向主管部門了解」,僅指大陸將與馬、澳保持密切溝通。 大陸外交部下午舉行例行記者會。有媒體要求華春瑩證實馬來西亞、澳洲、中國大陸三國是否聯合作出上述宣布,並要求評論此事。華春瑩在回答時,作上述表示。 華春瑩僅表示,關於馬航MH370客機搜尋工作的具體情況,「請向主管部門了解」。 她說,馬航MH370客機事件發生以來,「中國政府高度重視,積極參與有關處置工作。我們將繼續與馬來西亞和澳大利亞等方面保持密切溝通與合作,配合做好相關工作」。1060118

台新信用卡分期試算
CE8996620440DB19
arrow
arrow

    蔡政愛左駛嫁駐繕 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()